Šta piše na vašoj ličnoj karti u OVOM dijelu - može biti nevažeća
Kako piše Jutarnji.hr, tako je bilo sve do aprila ove godine, kada je u PU varaždinskoj zamijenio ličnu kartu koja mu je istekla novom, i to onom skupljom, s memorijskom karticom.
Samo nekoliko sedmice poslije, Baranašić se s tom ličnom kartom zaputio u Pariz, ali pri povratku je, nakon što je graničnim policajcima na Aerodromu Charles de Gaulle pokazao, doživio je šok.
Rekli su mu da mu je lična karta nevažeća, a to je, kako je objasnio Baranašić za Jutarnji.hr, da je francuske granične policajce zbunila jedna hrvatska riječ - bez prijevoda i pojašnjenja - čije značenje nikako nisu mogli dokučiti.
Bila je to riječ “trajno” koju su Baranašiću, zbog godina, na iskaznici upisali pod “vrijedi do”, odnosno “date of expiry”.
Dakle, svi podaci na ličnoj napisani su na hrvatskom i engleskom jeziku, osim riječi "trajno", za koju Francuzi ne mogu znati što znači jer ne poznaju naš jezik. Šta se desilo s Baranšićem - pročitajte ovdje.
Radiosarajevo.ba pratite putem aplikacije za Android | iOS i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram, kao i putem našeg Viber Chata.