Naučnica hoće govor Nadarevića i Bešlagića da prevede na hrvatski

/ Komentari (14)

Povratak na članak
Objavite komentar kao gost ili se prijavite.

NAPOMENA: Komentari su isključivo lični stavovi autora. Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i pisanja komentara koji podstiču na mržnju. Strogo zabranjen bilo kakav govor mržnje na portalu radiosarajevo.ba, zbog kojeg možete biti krivično procesuirani. Radiosarajevo.ba ima pravo i obavezu da na zahtjev zvaničnih organa dostavi podatke o korisniku čiji komentari sadrže govor mržnje, kao i da korisniku trajno blokira pristup. Obaviještavamo vas da svaki čitatelj dobrovoljno pristupa čitanju i kreiranju komentara i prihvata mogućnost da neki komentari mogu sadržavati narativ koji je u suprotnosti sa vjerskim, nacionalnim, moralnim i drugim načelima. Radiosarajevo.ba ima pravo da obriše sporne ili prijavljene komentare bez najave i objašnjenja. Radiosarajevo.ba koristi automatski sistem prepoznavanja i uklanjanja govora mržnje i drugih neprimjerenih sadržaja u komentarima.

Ljiljan

Hahaha e onda krivousti da bi to preveli na nekakav vaš (čitaj:sranje tuđmana)jezik morat će te žvale još ukrivit I hodat naglavice!

Damianusdarcus

"Lud, zbunjen, normalan"... prevod na hrvatski: "Milanović, Plenković, Mesić"

Komentar

Dobar !! …hahaha "Lud, zbunjen, normalan"... prevod na hrvatski: "Milanović, Plenković, Mesić"“…

'Bo je

cacha shvapski, "prevodila" bi zedne preko vode.

Dudek Krivousti Njofra

Srpski i HRVATSKI JEZIK su istočna i zapadna ROGOBATNA varijante BOSANSKOG JEZIKA...VIDI DEKRET o zabrani Bosanskog jezika od AU 1907...VIDI DOGOVOR IVAN MAZURANIC I EKIPA I VUK KARADŽIĆ I EKIPA u Beču 1850 nastanak SH JEZIKA OD BOSANSKOG JEZIKA...OSNOVA jezik jugoistočne BOSNE u čijem sastavu je bio i Sandžak

Tudjman

Mi bahlijski ne razumijemo!!!!

Nikolica s prikolicom

U svakom slučaju bih one koji ne razlikuju Č i ć te DŽ i Đ, vratio ponovno u prvi razred osnovne škole, pa makar imao i diplomu iz salvistike. Onima s pogrešnim naglascima bi zabranio pristup javnim medijima.

Andreja Radoman

Životinjsko carstvo.

Habuhabuhabu

Prevodila bi Nadarevića iz Zagreba, a ne bi Čovića sa Radobolje. Hahaha... Jest bedasta.

takva je komedija

Napisana na pola srpskihrvatski pola turski treba da se peede zato sto mustafa cijelo vrijeme govori kako ide u halu ko zna sta je HALA I OSTALO CENIFA IMNOGO JOS takvih rijeci

Sunce

Koja je to bolest, gospodjo...?

Miki

Ministarstvo raspisuje tender za izmisljanje hrvatskog rjecnika i nagrada 1000 kuna za novopecenu rijec. Tako da ako se dosjetite neke rijeci poslajite predlog i eto vam kes. Ima posla ko hoce da radi. Npr. Tjelohod moze biti setnja? Eto izmislio sam hrvatski rjecnik star 500 godina gdje je mojih 100 eura alo?!

Duduk

Evo nekih novih Hrvatski riječi:Pasulj-Prdenik, Gibanica-Četnička lazanja, Pljeskavica-Spljošteni Mljevenik. Ljena pita-Crnogorska pita. Prženice-Kruhnice

Šizofrenija

Osim cijepanja ličnosti, druga odlika šizofrenije je stvaranje neologizama (novih riječi u nekom jeziku koje nemaju značenje) nerazumljivih ostatku a jasnih šizofreničaru. Kad se pogleda količina neologizama i neprirodni akcentski sistem hrvatskog, da li je Hrvatska kolektivni odjel za liječenje SCH? JEST.

/ Najnovije