Kavazović: Lejletu-l-kadr je prilika da preispitamo svoje duhovno stanje
/ Komentari (4)
Povratak na članakNAPOMENA: Komentari su isključivo lični stavovi autora. Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i pisanja komentara koji podstiču na mržnju. Strogo zabranjen bilo kakav govor mržnje na portalu radiosarajevo.ba, zbog kojeg možete biti krivično procesuirani. Radiosarajevo.ba ima pravo i obavezu da na zahtjev zvaničnih organa dostavi podatke o korisniku čiji komentari sadrže govor mržnje, kao i da korisniku trajno blokira pristup. Obaviještavamo vas da svaki čitatelj dobrovoljno pristupa čitanju i kreiranju komentara i prihvata mogućnost da neki komentari mogu sadržavati narativ koji je u suprotnosti sa vjerskim, nacionalnim, moralnim i drugim načelima. Radiosarajevo.ba ima pravo da obriše sporne ili prijavljene komentare bez najave i objašnjenja. Radiosarajevo.ba koristi automatski sistem prepoznavanja i uklanjanja govora mržnje i drugih neprimjerenih sadržaja u komentarima.
Je li postojji neki specijalni razlog zasto se imena praznika ne prevode na nas jezik? Mislim, ovo je prosjecnom Balkancu prvo neizgovorljivo, drugo nerazumljivo. Ovaj detalj je u krscanstvu odavno rijesen, da ne bi bilo na latinskom kojeg skoro niko ne razumije.
Nadam se da si se I ti preispitao I shvatio kakav si. LP
Je li postojji neki specijalni razlog zasto se imena praznika ne prevode na nas jezik? Mislim, ovo je prosjecnom Balkancu prvo neizgovorljivo, drugo nerazumljivo. Ovaj detalj je u krscanstvu odavno rijesen, da ne bi bilo na latinskom kojeg skoro niko ne razumije. ka Objektivan i nepristran Latinski nije jezik Isusa svakako, to je jezik rimskog carstva, kršćanstvo je toliko izmjenjeno da to nema veze sa Isusovom vjerom. Arapski jezik je jezik Islama, prevodi se ali službeni nazivi ostaju na arapskom.
Je li postojji neki specijalni razlog zasto se imena praznika ne prevode na nas jezik? Mislim, ovo je prosjecnom Balkancu prvo neizgovorljivo, drugo nerazumljivo. Ovaj detalj je u krscanstvu odavno rijesen, da ne bi bilo na latinskom kojeg skoro niko ne razumije. ka Objektivan i nepristran Latinski nije jezik Isusa svakako, to je jezik rimskog carstva, kršćanstvo je toliko izmjenjeno da to nema veze sa Isusovom vjerom. Arapski jezik je jezik Islama, prevodi se ali službeni nazivi ostaju na arapskom. ka Reply na Objektivan i nepristran<<Latinski jezik je mrtav jezik. A ustvari Biblija se pisala na Hebreskom-Aramejski i Grčkom jeziku a na latinskom kasnije A i Kur'an je preveden na mnoge jezike