'Vrata raja' Ahmeda Burića na slovenačkom
Iz izdavačke kuće Goga u Novom Mestu u Sloveniji stiže vijest da je izašla "jedna od knjiga koje su se najviše očekivale".
Izbor poezije Ahmeda Burića nazvan Vrata raja, prva je knjiga ovog autora i našeg kolumniste na slovenačkom, jeziku s kojim ovaj pjesnik i njegova poezija imaju neraskidive veze. Pet prevodilaca, Stanka Hrastelj, Jelka Ciglenečki, Esad Babačić, Dušan Šarotar i Dijana Matković preveli su pjesme. Izbor iz knjiga Bog tranzicije, Posljednje suze nafte i krvi, i Maternji jezik napravili su autor i urednica izdanja Jelka Ciglenečki.
Grafičko oblikovanje potpisuje Jurij Kocuvan, a izgled naslovnice je povjeren jednoj od najzanimljivijih slovenačkih vizualnih umjetnica Samiri Kentrić, autorici iznimno zapaženog stripa Balkanalije.
Promocija knjige se očekuje u martu, a iz recenzije Dušana Šarotara, izdvajamo: “To su lapidarne pjesme pisane asketskim jezikom, koje baš zato uvjerljivo govore o velikim, strašnim pričama. O bespućima, tajnama, iznuđenim izborima, gubicima, o najintimnijim i zato najuniverzalnijim pitanjima.“
Radiosarajevo.ba pratite putem aplikacije za Android | iOS i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram, kao i putem našeg Viber Chata.