Djelo neprocjenjive vrijednosti: Predstavljen restaurirani "Divan" Širazija u Sarajevu

0
Radiosarajevo.ba
Djelo neprocjenjive vrijednosti: Predstavljen restaurirani "Divan" Širazija u Sarajevu
Foto: Dž. K. / Radiosarajevo.ba / Restauracija "Divana" Širazija

Gazi Husrev-begova biblioteka u Sarajevu za uži krug stručne javnosti, predstavnike medija i prijatelje ove institucije danas je u prostorijama Biblioteke organizirala ekskluzivno predstavljanje restauriranog rukopisa zbirke poezije "Divan" slavnog perzijskog klasika iz XIV stoljeća, Hafiza Širazija.  

Događaju su prisustvovali reisul-ulema Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini Husein-ef. Kavazović, zamjenik reisul-uleme Enes-ef. Ljevaković, ambasador Irana u Bosni i Hercegovini Abuzar Ebrahimi Torkaman, i drugi gosti. 

Ovaj rukopis iznimne vrijednosti dio je specijalne zbirke Gazi Husrev-begove biblioteke, upisane u UNESCO Registar "Memory of the World". Rukopis je prepisan, najvjerovatnije, u 16. stoljeću, a ističe se ljepotom minijatura koje ilustriraju pojedine prizore iz Hafizovog "Divana". Među 10.585 kodeksa rukopisne zbirke Gazi Husrev-begove biblioteke jedini je sa minijaturama te vrste, što ga čini pravim remek-djelom naše kulturne baštine.

Sunčani petak u Sarajevu: Mnogi uživaju u lijepom vremenu i kafi na otvorenom

Sunčani petak u Sarajevu: Mnogi uživaju u lijepom vremenu i kafi na otvorenom

Prije nekoliko dana uspješno je okončana temeljita restauracija i konzervacija ovog rukopisa u Astan Quds Razavi biblioteci u Mashhadu, realizirana u saradnji i uz podršku Kulturnog centra ambasade Islamske Republike Iran u Sarajevu. 

"Knjige su više od listova papira išaranih mastilom. Knjige su - jezikom Kafke - ključevi nepoznatih odaja našeg skrivenog dvorca, Hafizov 'Divan' je mnogo više od zbirke poezije", kazao je direktor Biblioteke Dženan Handžić. 

Dodao je da je "Divan" svjedok i da je Gazi Husrev-begova biblioteka puno više od biblioteke, da je stoljetni čuvar ne samo vjerske ili nacionalne, nego i svjetske baštine.

"Njeni knjižničari su istinski ehlul kitab - porodica knjige, koja povjereno blago ljubomorno čuva i njeguje, u ratu i miru, izobilju i oskudici, zdravlju i bolesti, dobru i zlu. I evo nas danas ovdje, da vam pokažemo kako smo u njega neizbrisivo utkali puno brige, nježnosti i iznad svega ljubavi koja će trajno zagrljena njegovim harfovima ostati generacijama koje dolaze", poručio je Handžić.

On je prisutnim predstavio i tok projekta, naglasivši da je produkt odlične saradnje koju Biblioteka ostvaruje sa Kulturnim centrom Islamske Republike Iran u Sarajevu.

"O svemu snimamo dokumetarni film. Neke od kadrova snimljene u Mešhedu vidjeli ste danas, a u konačnu verziju filma koju, uz Božiju pomoć, planiramo prikazati na godišnjicu Biblioteke 15. januara, ući će i kadrovi sa današnje promocije. Zahvalni smo svima koji su nam pomogli u projektu. Zahvalni smo i svima vama, dragi prijatelji, koji nam pomažete da istrajavamo u misiji da čuvamo, naučno obrađujemo i javnosti prezentiramo naše pisano kulturno-historijsko naslijeđe", zaključio je on.

Kako je izjavio restaurator/konzervator Gazi Husrev-begove biblioteke Ruhulah Hodžić koji je radio na ovom projektu, restauracija "Divana"; nije isključivo čin očuvanja jedne konkretne knjige, nego "potvrda višestoljetne vezanosti našeg čovjeka za svjetsku književnost i umjetnost".

"Zaštita pisane baštine nije obaveza samo stručnjaka iz oblasti zaštite kulturno-povijesne baštine. To je obaveza svih nas koji cijenimo prošlost i prepoznajemo tradiciju, povijest, kulturu kao izvorišta učenja za dostojanstveniji hod u budućnosti. Pisana baština nas podsjeća da svijet i povijest ne počinju od nas, niti će s nama završiti, pisana baština može nam pomoći i olakšati u našem osvještavanju sopstvene odgovornosti za budućnost", akcentirao je Hodžić. 

Konzul za kulturu Ambasade Islamske Republike Iran u Bosni i Hercegovini Mohammad Hossein Ansari izjavio je da je Ambasadi Irana bila čast učestvovati u ovom uspješnom projektu, jer se time osiguralo da se "poruka prijateljstva velikog naroda Irana, koja je stoljećima prije prenesena prijateljskom narodu Bosne i Hercegovine jezikom poezije i književnosti, nastaviti prenositi i u budućim generacijama".

"Svako ima koristi od Hafizove poezije u mjeri u kojoj je spoznao. Možda je to razlog što je Hafiz najpopularniji iranski pjesnik i njegov se Divan stoljećima nalazi u domu svakog Iranca. Ovo pitanje je i razlog globalizacije njegove poezije, budući da su se od Indije do Balkana i Zapadne Evrope povezivali obični i poznati ljudi poput Ahmeda Sudija Bošnjaka i Goethea", kazao je konzul. Profesor na Filozofskom fakultetu u Sarajevu prof. dr. Munir Drkić govorio je o važnosti "Divana" s umjetničkog i naučnog aspekta.

"Ne samo ovaj rukopis, općenito Hafizova poezija, je materijal za dokumentarne, ali i igrane filmove. Njeno prisustvo na našim područjima je također zanimljivo, jer je dolazilo iz dva pravca. Prvo je osmanska kultura, a drugo zapadno-evropska interpretacija. Ovaj rukopis najvjerovatnije potiče iz Širaza, iz 16. stoljeća. Posebnu vrijednost u ovom rukopisu ima kaligrafija, ali i uvez", naveo je, između ostalog, Drkić.

Ovom prilikom prikazan je promo-video o procesu restauracije "Divana" u Astan Quds Razavi biblioteci, te su pročitani odabrani gazeli iz "Divana". Na kraju, rukopis su svečano javnosti predstavili direktor Handžić i konzul
Ansari. Kako su poručili iz Biblioteke, očekuju da će "Divan", kao dio svjetske baštine koji stoljećima brižljivo čuvaju, doprinijeti  jačanju imidža naše domovine na međunarodnoj kulturnoj sceni, ali i postati nezaobilazan dio turističke ponude grada Sarajeva. 

"Divan" i prigodnu izložbu će biti moguće pogledati od 4. do 8. novembra od 8.00 do 18.00 sati. 

Radiosarajevo.ba pratite putem aplikacije za Android | iOS i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram, kao i putem našeg Viber Chata.

/ Najčitanije

/ Komentari

Prikaži komentare (0)

/ Povezano

/ Najnovije