Čestitamo: Nagrada za francuski prijevod "Knjige o Uni" Faruka Šehića

1
Radiosarajevo.ba
Čestitamo: Nagrada za francuski prijevod "Knjige o Uni" Faruka Šehića
Foto: A. K. / Radiosarajevo.ba / Faruk Šehić

Knjiga o Uni Faruka Šehića, renomiranog bosanskohercegovačkog pisca i kolumniste portala Radiosarajevo.ba nagrađena je za francuski prijevod.

"Le Livre de l’Una, francuski prijevod koji je za Agullo Editions uradio Olivier Lannuzel, dobio je nagradu za prijevod Nacionalnog instituta Francuske za jezike i civilizacije Istoka (Prix de la traduction de l’Inalco/vo-vf 2025).

Sve pohvale za Oliviera koji je Knjigu o Uni prevodio strpljivo, dugo vremena, i koja je prevedena čekala godinama, dok se nije javio pravi izdavač", objavio je Šehić.

Novinarka Mirza Vranj traži pomoć: Nakon reakcije na antibiotike vraćaju je kući, a stanje sve gore

Novinarka Mirza Vranj traži pomoć: Nakon reakcije na antibiotike vraćaju je kući, a stanje sve gore

U konkurenciji su (pored Šehićeve) bile knjige prevedene s mađarskog, finskog, arapskog i rumunskog na francuski:

Cette corde qui m’attache a la terre de Lorina Bălteanu, traduit du roumain par Marily le Nir (éditions des Syrtes)

A contre jour de Pirkko Saisio, traduit du finnois par Sébastien Cagnoli (Robert Laffont) 

Au soir d’Alexandrie d’Alaa El Aswany, traduit de l’arabe par Gilles Gauthier (Actes Sud)

Petits travaux pour un palais de László Krasznahorkai, traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly (Cambourakis)

Radiosarajevo.ba pratite putem aplikacije za Android | iOS i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram, kao i putem našeg Viber Chata.

/ Najčitanije

/ Komentari

Prikaži komentare (1)

/ Povezano

/ Najnovije