Natpis na tabli privukao veliku pažnju: Novi Sad preveli kao "New Now"
/ Komentari (5)
Povratak na članakNAPOMENA: Komentari su isključivo lični stavovi autora. Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i pisanja komentara koji podstiču na mržnju. Strogo zabranjen bilo kakav govor mržnje na portalu radiosarajevo.ba, zbog kojeg možete biti krivično procesuirani. Radiosarajevo.ba ima pravo i obavezu da na zahtjev zvaničnih organa dostavi podatke o korisniku čiji komentari sadrže govor mržnje, kao i da korisniku trajno blokira pristup. Obaviještavamo vas da svaki čitatelj dobrovoljno pristupa čitanju i kreiranju komentara i prihvata mogućnost da neki komentari mogu sadržavati narativ koji je u suprotnosti sa vjerskim, nacionalnim, moralnim i drugim načelima. Radiosarajevo.ba ima pravo da obriše sporne ili prijavljene komentare bez najave i objašnjenja. Radiosarajevo.ba koristi automatski sistem prepoznavanja i uklanjanja govora mržnje i drugih neprimjerenih sadržaja u komentarima.
Pa i vi ste u naslovu napisali da su pogresno preveli Novi Sad a onda u tekstu objasnili kako jest. Moroncine
Sto bi rekle kolege sa BBC, how yes no. Kako da ne!
Upotrijebljena igra riječi u poruci - novo. sada - i to ispravno. Ne vidim tu ništa sramno. Očito da je mnogima tekst na tabli bio predug za čitanje, pa su došli do pogrešnog zaključka, kao i prepisivač ovog teksta
Umjesto prenosenja tudjih vijesti o prevodu koji u kontekstu recenice nije neispravan, krenite novinari malo kroz Sarajevo, ne morate daleko, pa pogledajte prevode na plocama, putokazima i sl. Mozda se 'odusevite' pamecu i umijecem. Kaze narod pometi ispred svojih vrata, pa onda meti tudja.
Ne kontam sta je pogresno ovdje. Iza new stoji znak ., tako da ne vidim u cemu problem.