Lisabonski ugovor preveden na hrvatski
Radiosarajevo.ba

Foto: ec.europa.eu
U Splitu je u utorak 22. septembra predstavljen prijevod Lisabonskog ugovora na hrvatski jezik, koji je, kako je rečeno, izvanredno važan za Hrvatsku jer olakšava ulazak novih država u EU.
„Europska unija ima 40 temeljnih akata, ali ni jedan od njih izravno ne omogućuje proširenje EU-a s 27 zemalja članica, koliko ih sada ima, nego se odnose na tih 27 članica. Lisabonski ugovor je vrlo bitan akt za ulazak Hrvatske u EU jer se njime olakšava taj ulazak“, rekao je akademik Davorin Rudolf, glavni redaktor hrvatskog prijevoda Lisabonskog ugovora, prenosi Hina.
Prijevod na hrvatski jezik Lisabonskog ugovora, kako je rečeno, trajao je šest mjeseci, a objavljen je kao poseban, to jest tematski broj časopisa „Adrias“, koji izdaje Zavod za znanstveni i umjetnički rad Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u Splitu.
Rudolf vjeruje kako će na ponovljenom referendumu Irska ipak prihvatiti Lisabonski ugovor. „Brisel je uložio golem napor da se na novom referendumu o Lisabonskom ugovoru u Irskoj taj dokument prihvati“, kazao je Rudolf.
Rudolf je također kazao kako ga je u njegovu dugogodišnjem političkom djelovanju najviše iznenadila slovenska vlada i politička elita blokadom hrvatskih pristupnih pregovora s EU zbog graničnog spora u Savudrijskoj vali.
„Mislim da za pogoršanje hrvatsko-slovenskih odnosa, koji su pali na najnižu razinu u našoj povijesti, političku odgovornost snosi predsjednik slovenske vlade Borut Pahor“, kazao je Rudolf.
hina/radiosarajevo.ba
Radiosarajevo.ba pratite putem aplikacije za Android | iOS i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram, kao i putem našeg Viber Chata.