Hrvatski novinari protiv prevođenja filmova

Radiosarajevo.ba
Hrvatski novinari protiv prevođenja filmova

Hrvatsko novinarsko društvo kritikovalo je danas odluku kojom se od televizija traži prevođenje srpskih filmova na hrvatski i ocijenilo da je riječ o apsurdu.

"Čak i kada bi ta odluka bila donijeta na osnovu zakona, a uopšte nije lako dokazati, ona je antikulturna, provincijalna i primitivna", navodi se u saopštenju HND povodom nedavnog upozorenje Vijeća za elektronske medije RTL Televiziji da filmove na srpskom treba prevoditi.

Tko to tamo pjeva - prevođenje domaćih filmova

Novinarsko udruženje ističe da bi, čak i da je ta odluka zakonita, to moglo značiti samo da je učinjen propust i da je taj zakonski član loš i neprimjenjiv, te da ga treba mijenjati.

"Ako se prije 20 ili još pre 15 ili 13 godina iz političkih razloga pokušavalo da se vještački povećaju razlike između hrvatskog i srpskog, hrvatskog i crnogorskog ili hrvatskog i bosanskog jezika, onda je valjda već dosta dugo nastupilo vrijeme hrvatske jezičke samosvijesti u kojem naduvavanje jezičnih razlika ne treba da bude način dokazivanja nacionalnog jezičkog identiteta", ukazuje HND.

U saopštenju se ističe da to što se može dobro sporazumijevati u nekoliko država ovog dijela Evrope predstavlja veliku kulturološku prednost i za medije, za obrazovanje, za ekonomiju, politiku i cjelokupno društvo. Zbog svega toga, HND traži od Vijeća za elektronske medije da povuče svoju odluku.

Ponovo haos oko titlovanja srpskih filmova

Radiosarajevo.ba pratite putem aplikacije za Android | iOS i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram, kao i putem našeg Viber Chata.

/ Najčitanije

/ Najnovije