Udruženje prevodilaca u BiH
Radiosarajevo.ba
Ilustracija
Udruženje prevodilaca u BiH osnovano je u junu 2008. godine s idejom okupljanja književnih, konferencijskih i drugih prevodilaca iz cijele BiH, a u cilju standardizacije i zaštite ove, kako sami kažu, na mnogo načina ugrožene profesije.
Udruženje je nastalo iz nužnosti budući da se u našoj zemlji prevođenje, kao djelatnost, stihijski razvijalo. U tom smislu, udruženje prevodiocima koji mu pristupe i time usvajaju određeni kodeks ponašanja, pruža oslonac, podršku i zaštitu od problema s kojima se na ovim prostorima prevodioci već dugi niz godina suočavaju (rad na osnovu kojekakvih ugovora o djelu koje prevodioca uopće ne štite i nepostojanje mehanizama koji ga štite, niske cijene, neplaćanje itd ). S druge strane, Udruženje predstavlja referentno mjesto gdje se potencijalni klijenti upoznaju sa obavezama prema prevodiocima, načinima rada, itd. Udruženje jasno predlaže tržišne cijene i svaki prevodilac može da se pozove na ove preporuke udruženja, navodi se u saopćenju.
Edukacija, vitalna potreba
Kako bi se prevodiocima u BiH pružila prilika da se obrazuju i usavršavaju, u zemlji u kojoj ne postoji politika ili strategija za obrazovanje prevodilaca (postiplomski studij za prevodioce postoji tek od prošle godine), Udruženje prevodilaca BiH djeluje u više pravaca: organizovanje tematskih skupova, stručnih radionica, seminara i razgovora te javnih tribina u gradovima BiH, saopćeno je.
U subotu i nedjelju 30. i 31.oktobra održat će se dvije radionice (prvog dana za francuski, a drugog za engleski jezik) na temu Uporedni pregled pravosuđa i zakonodavstva BiH, EU i zemalja članica EU. Radionice vodi Drino Galičić, pravni savjetnik pri Evropskoj akademiji Bolzano. Predavanje i radionice će se održavati u prostorijama centra Andre Malraux.
U novembru će se tokom tri vikenda (13. i 14.; 20. i 21.; 27. i 28. novembar) održavati radionice konsekutivnog i silmultanog prevođenja za njemački jezik, a vodit će ih prevodilac Slobodan Popović.
Svoje aktivnosti udruženje planira proširiti i na druge gradove BiH, pa će se u utorak, 23. oktobra održati "prevodilačko druženje" u Banjoj Luci, a 4. decembra na Filozofskom fakultetu u Mostaru.
Kako je jedan od osnovnih zadataka ovog udruženja zastupanje zajedničkih interesa i unapređenje prevodilačke struke te podizanje kriterija u praksi, u udruženju smatraju da je to izuzetna prilika da se prevodioci iz cijele zemlje povežu, razmijene iskustva i zajednički odrede pravce budućeg djelovanja udruženja te pozivaju sve zainteresovane srodne organizacije iz Banja Luke i Mostara (postojeća udruženja prevodilaca, škole stranih jezika i sl.) da prisustvuju ovom susretu u cilju ostvarivanja kontakta i buduce saradnje.
Dnevni red druženja:
-Predstavljanje Udruženja prevodilaca BiH: nastanak, ciljevi, način funkcionisanja, članstvo
-Prezentacija dosadašnjih i planiranih aktivnosti udruženja
-Pitanja i diskusija, predstavljanje ostalih zainteresovanih i srodnih organizacija
radiosarajevo.ba
Radiosarajevo.ba pratite putem aplikacije za Android | iOS i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram, kao i putem našeg Viber Chata.