Porodice ubijenih na Kapiji: "Vrijeme prolazi, a pravda nije zadovoljena"

/ Komentari (3)

Povratak na članak
Objavite komentar kao gost ili se prijavite.

NAPOMENA: Komentari su isključivo lični stavovi autora. Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i pisanja komentara koji podstiču na mržnju. Strogo zabranjen bilo kakav govor mržnje na portalu radiosarajevo.ba, zbog kojeg možete biti krivično procesuirani. Radiosarajevo.ba ima pravo i obavezu da na zahtjev zvaničnih organa dostavi podatke o korisniku čiji komentari sadrže govor mržnje, kao i da korisniku trajno blokira pristup. Obaviještavamo vas da svaki čitatelj dobrovoljno pristupa čitanju i kreiranju komentara i prihvata mogućnost da neki komentari mogu sadržavati narativ koji je u suprotnosti sa vjerskim, nacionalnim, moralnim i drugim načelima. Radiosarajevo.ba ima pravo da obriše sporne ili prijavljene komentare bez najave i objašnjenja. Radiosarajevo.ba koristi automatski sistem prepoznavanja i uklanjanja govora mržnje i drugih neprimjerenih sadržaja u komentarima.

Kulin BAN

Повеља Кулина бана на споменику Кулину бану у бањалучком Парку књиге Изговор У име Оца и Сина и Светога духа; ја бан босански Кулин присезају тебје кнеже Крвашу; и всјем грађам дубровчам прави пријатељ бити вама од селје и до вјека и прав гои држати с вами; и праву вјеру доколе сам жив; вси дубровчане кире ходе по мојему владанију тргујуће годје си кто хоке; кријевати годје си кто мине; правов вјеров и правим срдцем; држати је без всакое зледи; развје шчо ми кто да својев вољов поклон; и да им не буде од мојих часников силе; и доколје у мне буду дати им савјет и помоћ какоре и себје коликоре моге; без всега злога примисла; тако ми Боже помагаи и сије свето евангелие. Ја Радоје; дијак бан писах сију книгу повелов банов; од рождества Христова тисућа и сто и осамдесет и девет љет; мјесеца августа у двадесет и девети дењ; усјеченије главе Иована Крститела. Превод на савремени српски језик У име Оца и Сина и Светог духа. Ја, босански бан Кулин, обећавам Теби кнеже Крвошу и свим грађанима Дубровчанима да ћу вам бити прави пријатељ од сада па до века. Држаћу са вама правду и право поверење докле год будем жив. Сви Дубровчани који ходају где ја владам могу трговати где год хоће и кретати се где год желе, с правим поверењем и правим срцем без било какве обавезе, осим ако ми ко подари поклон по својој вољи. И да им моји часници не чине никакво насиље. И све док су у мојој држави даваћу им помоћ као себи колико се може без икакве зле примисли; тако ми Бог помогао и ово свето еванђеље.

Hajde ti u smrdiju pa piši na ćirilici

>>Повеља Кулина бана на споменику Кулину бану у бањалучком Парку књиге Изговор У име Оца и Сина и Светога духа; ја бан босански Кулин присезају тебје кнеже Крвашу; и всјем грађам дубровчам прави пријатељ бити вама од селје и до вјека и прав гои држати с вами; и праву вјеру доколе сам жив; вси дубровчане кире ходе по мојему владанију тргујуће годје си кто хоке; кријевати годје си кто мине; правов вјеров и правим срдцем; држати је без всакое зледи; развје шчо ми кто да својев вољов поклон; и да им не буде од мојих часников силе; и доколје у мне буду дати им савјет и помоћ какоре и себје коликоре моге; без всега злога примисла; тако ми Боже помагаи и сије свето евангелие. Ја Радоје; дијак бан писах сију книгу повелов банов; од рождества Христова тисућа и сто и осамдесет и девет љет; мјесеца августа у двадесет и девети дењ; усјеченије главе Иована Крститела. Превод на савремени српски језик У име Оца и Сина и Светог духа. Ја, босански бан Кулин, обећавам Теби кнеже Крвошу и свим грађанима Дубровчанима да ћу вам бити прави пријатељ од сада па до века. Држаћу са вама правду и право поверење докле год будем жив. Сви Дубровчани који ходају где ја владам могу трговати где год хоће и кретати се где год желе, с правим поверењем и правим срцем без било какве обавезе, осим ако ми ко подари поклон по својој вољи. И да им моји часници не чине никакво насиље. И све док су у мојој држави даваћу им помоћ као себи колико се може . ka Kulin BAN<<u Bosni se razumjije samo latinica . Jbt vuk .

Smrdi MOJE 💩💩💩 u TVOJIM USTIMA

У име Оца и Сина и Светога духа; ја бан босански Кулин присезају тебје кнеже Крвашу; и всјем грађам дубровчам прави пријатељ бити вама од селје и до вјека и прав гои држати с вами; и праву вјеру доколе сам жив; вси дубровчане кире ходе по мојему владанију тргујуће годје си кто хоке; кријевати годје си кто мине; правов вјеров и правим срдцем; држати је без всакое зледи; развје шчо ми кто да својев вољов поклон; и да им не буде од мојих часников силе; и доколје у мне буду дати им савјет и помоћ какоре и себје коликоре моге; без всега злога примисла; тако ми Боже помагаи и сије свето евангелие. Ја Радоје; дијак бан писах сију книгу повелов банов; од рождества Христова тисућа и сто и осамдесет и девет љет; мјесеца августа у двадесет и девети дењ; усјеченије главе Иована Крститела. Превод на савремени српски језик У име Оца и Сина и Светог духа. Ја, босански бан Кулин, обећавам Теби кнеже Крвошу и свим грађанима Дубровчанима да ћу вам бити прави пријатељ од сада па до века. Држаћу са вама правду и право поверење докле год будем жив. Сви Дубровчани који ходају где ја владам могу трговати где год хоће и кретати се где год желе, с правим поверењем и правим срцем без било какве обавезе, осим ако ми ко подари поклон по својој вољи. И да им моји часници не чине никакво насиље. И све док су у мојој држави даваћу им помоћ као себи колико се може . ka Kulin BAN<<u Bosni se razumjije samo latinica . Jbt vuk . ka Hajde ti u smrdiju pa piši na ćirilici<<

/ Najnovije