Bosanska ćirilična pisma
Diplomatska korespondencija bosanskih upravitelja u osmanskom razdoblju
pisana bosanskom ćirilicom za bosansko kulturno nasljeđe je neizmjerno
značajna.
U novom broju časopisa Forum Bosnae, u izdanju Međunarodnog foruma Bosna, objavljen je izbor bosanskih ćiriličnih pisama, kroz nis faksimila, te u ćiriličnoj i latiničnoj transliteraciji i prijevodu na engleski jezik.
Izbor je sačinila Lejla Nakaš, prijevod na engleski Desmond Maurer, dok je predgovor napisao Ivo Banac.
Značaj diplomatske korespondencije pisane bosanskom ćirilicom posebno se ogleda u činjenici da vlada predubjeđenje da je, nakon pada Bosne pod tursku vlast, srednjovjekovni literarni jezik dezintegriran u srpski crkvenoslavenski, pravoslavne tradicije, i štokavski vernakular u katoličkom kulturnom krugu. Kako je jasno vidljivo iz pisama objavljenih u ovome izboru, tragovi srednjovjekovnog jezika uključeni su i u rani pisani izraz Bošnjaka na narodnom jeziku, pa su na osnovi ovog vida svoje pisane tradicije i Bošnjaci njegovi baštinici, navodi se u tekstu.
Jedan dio tekstova predstavljen u ovoj antologiji čine pisma koja su već objavljivana, ali se zbog propusta u ranijim redakcijama ovaj put revidira njihovo čitanje. Drugu polovinu izbora čine pisma koja dosad nikad nisu objavljena.
Ovo izdanje Međunarodnog foruma Bosna zainteresirani mogu kupiti po cijeni od od 60KM, saopćeno je iz ovog udruženja.
U galeriji pogledajte neke od faksimila.
Radiosarajevo.ba pratite putem aplikacije za Android | iOS i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram, kao i putem našeg Viber Chata.