Hoće li engleski ostati službeni jezik EU

Radiosarajevo.ba
Hoće li engleski ostati službeni jezik EU
Foto: Ilustracija / Theresa May poručila da pregovori neće biti produženi
Jezik je vezan za zemlju, kulturu i baštinu.

Sada kada je Velika Britanija odlučila napustiti Evropsku uniju, rasprava o engleskom jeziku kao de facto službenom jeziku Europe mnogima je na umu, ali i jeziku. 

Evo najprije nekoliko činjenica o engleskom jeziku i jezicima u Evropi:

- Devedeset osam posto stanovnika Velike Britanije govori engleski kao prvi jezik. To je službeni jezik u Gibraltaru i jedan od službenih jezika u Republici Irskoj, Sjevernoj Irskoj, Škotskoj, Velsu, Malti, Isle of Man, Jerseyju i Guernseyju.

- Postoje 24 službena i radna jezika u EU.

- Smatra se da 13 posto građana EU govori engleski kao maternji jezik i skoro 40 posto građana EU kaže da ima dovoljno znanja engleskog jezika za normalnu konverzaciju. 

- Engleski je najčešće strani jezik u 19 od 25 zemalja Europske unije.

- Njemački i francuski govori 14 posto evropskog stanovništva, ruski i španski po 6 posto stanovnika EU, i italijanski 3 posto.

- Skandinavske zemlje imaju vrlo visok nivo poznavanja engleskog jezika.

Engleski kao neslužbeni jezik Evrope bila je vruća tema čak i prije Brexita, najviše 2014. godine. 

Evropska unija identificira nizozemski, francuski, njemački i talijanski kao službene poslovne jezike EU i na službenoj web-stranici Unije piše:

"Kako sve više zemalja postaje dio EU, broj službenih i radnih jezika raste. Međutim, manji je broj službenih jezika nego država članica jer neke imaju zajedničke jezike."

Nakon današnjih rezultata korisnici Twittera su imali mnogo komentara, neki od njih su: 

"Mislim da nema potrebe da se engleski jezik uči u evropskim školama, zar ne?!

"Britanci napuštaju Evropu, ali Evropljani nastavljanju učiti engleski jezik i upoznavati englesku kulturu."

Osim toga, već odavno se govori o pojmu euro-engelskog jezika. Riječ je o jeziku koji se koristi kao službeni u EU a koji vrlo često ima "grešaka". 

Riječ je o ponekad pogrešnoj upotrebi određenih riječi - control u značenju monitor - nadgledati, zato što u francuskom contrôler ima to značenje, piše EconomistSlužbeni izvještaj EU iz 2013. govori upravo o pogrešno korištenim riječima i izrazima u EU publikacijama, gdje se navodi mnogo ovakvih primjera (actor, valorize, delay...). 

Nema sumnje, s Velikom Britanijom na izlazu iz EU debate o jeziku u EU će se samo intenzivirati. 

Radiosarajevo.ba pratite putem aplikacije za Android | iOS i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram, kao i putem našeg Viber Chata.

/ Najčitanije

/ Povezano

/ Najnovije