Apsurd u Hrvatskoj: Zbog lošeg prijevoda, zabranili korištenje motike

/ Komentari (9)

Povratak na članak
Objavite komentar kao gost ili se prijavite.

NAPOMENA: Komentari su isključivo lični stavovi autora. Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i pisanja komentara koji podstiču na mržnju. Strogo zabranjen bilo kakav govor mržnje na portalu radiosarajevo.ba, zbog kojeg možete biti krivično procesuirani. Radiosarajevo.ba ima pravo i obavezu da na zahtjev zvaničnih organa dostavi podatke o korisniku čiji komentari sadrže govor mržnje, kao i da korisniku trajno blokira pristup. Obaviještavamo vas da svaki čitatelj dobrovoljno pristupa čitanju i kreiranju komentara i prihvata mogućnost da neki komentari mogu sadržavati narativ koji je u suprotnosti sa vjerskim, nacionalnim, moralnim i drugim načelima. Radiosarajevo.ba ima pravo da obriše sporne ili prijavljene komentare bez najave i objašnjenja. Radiosarajevo.ba koristi automatski sistem prepoznavanja i uklanjanja govora mržnje i drugih neprimjerenih sadržaja u komentarima.

Gost Radio Sarajeva

Kuka i motika.

i kod nas isto

zbog loseg prevoda trpimo "konstitutivne" vec trideset godina ... i nigdje odgovornosti... svako se bavi prevodjenjem, umjesto da prevode rade Odjel Anglistike na filozofskom fakultetu i oni stoje iza njega kao institucija.. a ne kursadzije ..

Jedna je stvar prevod, a druga je stvar sustina stvari...

Prevod je promasio, ali me ne cudi, jer godinama gledam na HTV-u filmove originalno na engleskom, gdje se "a couple of..." prevede "dva". Tako recimo I'll come in a couple of days" bude prevedeno "doci cu za DVA dana" LOL, jer "par" je "dva" zar ne :))... I tako bukvalno godinama, provaljuju se nemilo, nije jedini primjer. A ovo sustinski - eh, pa trazili ste gledajte, svi se gurate u trulezinu od EU, pa kad udjete, onda vam birokrati govore kad smijete prdnut, a kad ne smijete pisat i taaako.... A vi se zadovoljavajte time da prevodite kao da je Sveto pismo i slusate... Kad ste robovi u dusi.

Metalni štilnik

Ma ne mogu neke riječi ni sa Hrvatskog prevesti na naš a ne sa Engleskog. Izmišljaju neki novi ,,maternji "domaći jezik pa ga ni sami ne razumiju.

Tuner

A tek prijevodi da discovery kanalu … Bogu plakati. Ko kada je sve nepismeni i zatucano

El hamdullah rahmetullah bismillah masallah! :))))) Ko se ono kao lomi dok nesto kaze,a debiljane? :))

Krvači su najnakaradniji narod koji je otpo od smrdoslavije,najnakaradniji jezik zajedno sa makedonskim pa oni se polomiše dok nešto kažu a da ne pišem o češkim prezimenima I tako to ! ka Ljiljan

Mislis novi maternji jezik npr. kao "kaHva", djenaza, mezar, itd itd je li tako nesto? :))

Ma ne mogu neke riječi ni sa Hrvatskog prevesti na naš a ne sa Engleskog. Izmišljaju neki novi ,,maternji "domaći jezik pa ga ni sami ne razumiju. ka Metalni štilnik

Ljiljan

Krvači su najnakaradniji narod koji je otpao od bivše smrdoslavije,pogledajte samo ta austro ugarska imena sa šest čeških prezimena,pa taj nakardani sranjin(tuđmanov)jezik gdje se muče I love dok šta izgovore !!!

Ljiljan

Lome

/ Najnovije