Reporter iz Gaze: Molim vas, ne dozvolite u Bosni "europsku Palestinu"

14
Radiosarajevo.ba
Reporter iz Gaze: Molim vas, ne dozvolite u Bosni "europsku Palestinu"
Foto: A.K./Radiosarajevo.ba / Safwat Al-Kahlout

Riječ Gaza asocira na bombardovanje, siromaštvo, sukob, žrtve, opsadu i tako dalje, ali većina ih ne poznaje drugo lice Gaze, kaže u intervjuu za portal Radiosarajevo.ba dugogodišnji reporter Al Jazeere, izvještač iz "najvećeg koncentracionog logora na svijetu", Safwat Al-Kahlout.

Stanovnici Sarajeva, grada koji je bio pod najdužom opsadom u modernoj historiji, ali i cijele Bosne i Hercegovine možda ponajbolje razumiju narod Palestine. Kako bi približio život stanovnika okupiranog Pojasa Gaze, dugogodišnji reporter Al Jazeere će u okviru međunarodnog AJB DOC Film Festivala održati specijalno predavanje "Gaza: Past, present and future" (Gaza: Prošlost, sadašnjost i budućnost).

Razgovarao: Faruk Vele

Tim povodom ovaj poznati novinar, koji se rodio, odrastao i godinama izvještava iz Gaze, govorio je za portal Radiosarajevo.ba.

"Većina ljudi s kojima se susrećem izvan Gaze nema potpunu sliku o Gazi... Taj mali komad zemlje na obalama Sredozemnog mora nekada je bilo jedno od najrazvijenijih mjesta na Bliskom istoku, sa stabilnom ekonomijom koja se oslanjala na domaću proizvodnju i desetine hiljada radnika koji su radili u Izraelu i imali dnevni prihod od 70 američkih dolara. Gaza je bila jedno od omiljenih ljetovališta za Arape koji su živjeli u Izraelu i braća sa Zapadne obale u vrijeme kada je ulaz u Gazu i izlaz iz nje bio slobodan za sve. Oni još uvijek pričaju svoje priče o zlatnim vremenima kada su boravili na plaži Gaze i uživali u predivnoj morskoj hrani", govori nam na početku Al-Kahlout.

Karanfili iz Gaze

Govori nam Safwat o svijetu kojeg više nema. S istom onom sjetom s kojom mi nerijetko govorimo o našima ili životima naših porodica koji su prekinuti i bespovratno uništeni tokom agresije na Bosnu i Hercegovinu i neopisivih stradanja '90-ih.

"Fabrike tekstila u Gazi izrađivale su razne proizvode, uključujući i džins koji je tržište nalazio i u zemljama Evropske unije. Postojala je i razvijena proizvodnja jagoda i karanfila koji su izvoženi u Holandiju. Ali, toga više nema. Dakle, prošlost Gaze je bila divna. Na žalost sadašnjost, kao što je većini ljudi danas poznato, potpuni je mrak. Od početka druge intifade izraelski okupator je sistematski uništavao privredu Gaze. Nije više bilo turizma pošto nikome osim njenim žiteljima nije bilo dozvoljeno da uđe u Gazu ili izađe iz nje. More je zagađeno do te mjere da se i lokalno stanovništvo ne usuđuje kupati u njemu, jer se u njega izljeva kanalizacioni otpad koji se ne prečišćava, jer su nestašice struje vrlo česte", objašnjava naš sagovornik.

Kakvu dramu prolaze stanovnici Gaze možda najbolje ilustrira činjenica da već više od 15 godine žive uz nestašicu električne energije. Poznato, zar ne?

"U najboljem slučaju dnevno imaju 8 sati električne energije, a ostatak dana se moraju nekako snalaziti", dodao je Al-Kahlout.

Safwat Al-Kahlout - undefined

Foto: Al Jazeera Balkans: Safwat Al-Kahlout

No, vratimo se privredi.

"Al-Kahlout Izraelske okupacione snage uništile su stotine fabrika i manjih proizvodnih pogona u Gazi i svaki put kada ih stanovnici Gaze uspiju obnoviti Vojska Izraela ih iznova uništava što predstavlja ogromne gubitke za domaće privrednike. Kao posljedica intenzivne opsade Gaze koja traje već 16 godina, 52 posto stanovnika Gaze je nezaposleno, dvije trećine ih žive ispod granice siromaštva i ovise od pomoći međunarodnih i domaćih humanitarnih organizacija koji povremeno dijele pomoć u hrani", opisuje poznati reporter.

Stanovnici Gaze – najobrazovaniji na Bliskom istoku

Pritom naglašava kako se radi o naprednim ljudima. Gaza ima najveći broj univerzitetski obrazovanih ljudi na Bliskom istoku! Ova činjenica dodatno oslikava strahote jedne okupacije i kako se državu i sigurnost u njoj ne može olako shvatati. Jer, možete biti i obrazovani, možete i imati novca, no ako nemate mir, slobodu i dovoljno snažnu državu, možete postati žrtva destabilizacije ili okupacije.

"Svake godine 20 hiljada žitelja stekne univerzitetsku diplomu iz raznih naučnih oblasti. Oko 200 hiljada mladih ljudi s visokom stručnom spremom sada je nezaposleno, a neki su se uputili van granica pošto postaje teško graditi budućnost i osnivati porodicu", priča Safwat.

No, sagovornik Radiosarajevo.ba želi govoriti i o budućnosti Gaze koju, nažalost, "drugi kroje u tamnim prostorijama". I ovo je poznato, zar ne?

"Palestinci se decenijama bore za svoju slobodu, a PLO je prihvatio Sporazum iz Osla kao pokušaj da povrate slobodu i dio izgubljene teritorije koju je Izrael uzeo pod svoju kontrolu. Prema Sporazumu iz Osla Palestincima je omogućeno da formiraju svoju nezavisnu državu na teritorijama okupiranim 1967. godine uključujući Gazu, Zapadnu obalu i Istočni Jerusalem što bi značilo kraj decenijama dugog sukoba, ALI... Izrael nastavlja da guta više i više zemlje na Zapadnoj obali i da gradi više svojih naselja učinivši tako za Palestince nemogućim da i pomisle da je moguće da imaju nezavisnu državu dok Izrael dominira većim dijelom Zapadne obale", podsjeća Al-Kahlout.

Safwat Al-Kahlout - undefined

Foto: A.K./Radiosarajevo.ba: Safwat Al-Kahlout

Međutim, "Izrael je sada ovom sukobu dao ideološku dimenziju prikazujući Zapadnu Obalu i Jerusalem kao dio veliko sna Jevreja o uspostavljanju Kraljevine Izrael". Tako mitomanski postavljeni interesi otežavaju postizanje koncenzusa u sadašnjosti, a sve politike se svode na ratne ciljeve. Još nešto što nam je poznato, zar ne?

"Prošle godine bivši američki predsjednik [Donald] Trump predstavio je svoj Dogovor stoljeća. U skladu sa tim dogovorom Gaza je trebala biti palestinska država s manjim dijelom teritorija na Zapadnoj Obali, dok bi ostatak bio pripojen državi Izrael. Međutim, Izrael svjesno uvodi nove sankcije kako bi život žiteljima Gaze učinio još nepodnošljivijim i natjerao ih da prihvate buduće NEPRAVEDNO političko rješenje. Žitelji Gaze su se opredijelili za oružani otpor protiveći se ovom planu, ali za to plaćaju ogromnu cijenu", rekao je.

Liječimo rane

U proljeće ove godine svijet je ponovo mogao vidjeti slike stradanja u Gazi.

Safwat objašnjava da su ljudi sada fokusirani na liječenje rana, bilo da su one fizičke ili psihičke.

"Na hiljade domova je uništeno i zahvalni smo Kataru koji je najavio da će obnoviti porušene kuće, no gubitke bližnjih nije moguće sanirati", istakao je Al-Kahlout.

Dolazak u Bosnu i Hercegovinu za Safwata je posebno iskustvo.

"Tako sam sretan što sam ovdje i što vidim ljude koji uživaju u svojoj slobodi. Kada sam bio mlad pratio sam tragične vijesti o sukobu koji se ovdje desio i kako se narod ovdje borio za svoju slobodu. Kao stanovnik Gaze vrlo dobro znam šta znači izboriti se za slobodu i toliko sam sretan da ste vi ovdje u tome uspjeli. Bosna i Hercegovina je prelijepa, ljudi su ljubazni i nadam se da će uspjeti nastaviti da razvijaju ovu svoju divnu zemlju", poručuje Al-Kahlout.

No, i Bosna ima svojih izazova. Itekao. Praveći paralele između Bosne i Palestine, posebno u svjetlu sličnih iskustava, pitali smo Al-Kahlouta kao komentira da se o našoj zemlji nerijetko govori o "europskoj Palestini".

Pritom se, poznato je našim čitateljima, imaju u vidu hegemonije susjeda i stalne tenzije kojima se bosanska država želi dovoditi u pitanje, čak i prilikom najobičnijih rasprava o izbornom zakonodavstvu, provođenju određenih presuda Evropskog suda za ljudska prava, ili u pogledu ustavnog uređenja, što je u najmanju ruku čudno, jer problemi postoje i u Njemačkoj, u Turskoj, i Americi, pa i Hrvatskoj ili Srbiji, ali niko normalan ne dovodi u pitanje njihov opstanak... Ali to mnogo više govori o motivima, jer BiH neki vide tek kao prostor koji će koristiti za namirivanje nekih drugih izgubljenih ratova i teritorija.

"Žao mi je što to čujem i nadam se da ćete takve načine razmišljanja i sukobe uspijeti da prevaziđete. Nadam se da ćete vremenom uspijeti da premostite ova vaša neslaganja, jer na ovoj planeti ima dovoljno mjesta za sve. Muče nas ideološki sukobi koji su ujedno i najsloženiji sukobi na žalost", kaže Safwat, te upućuje snažnu poruku:

"Stoga, molim se za sve vas da istrajete zajedno i ostavite iza sebe te etničke sukobe i da se posvetite samo razvoju ove divne zemlje. Čovjek je nešto najvrijednije što je Bog stvorio, dakle, svi su ljudi jednaki. U Palestini na žalost, Izraelci su sukobu dali ideološku dimenziju što ga je učinilo vrlo sleženim. NADAM SE da neće dugo trajati ukoliko se međunarodna zajednica osvijesti i bude dovoljno hrabra da zaustavi Izrael i prisili ih da poštuju prava Palestinaca na slobodu i nezavisnost".

Safwat Al-Kahlout - undefined

Foto: A.K./Radiosarajevo.ba: Safwat Al-Kahlout

Safwat Al-Kahlout - undefined

Foto: Al Jazeera Balkans: Safwat Al-Kahlout

Radiosarajevo.ba pratite putem aplikacije za Android | iPhone i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram, kao i putem našeg Viber Chata.

/ Najčitanije

/ Komentari

Prikaži komentare (14)

/ Povezano

/ Najnovije