Znate li ko je vagabundo?
U moru turskih riječi koje su dio našeg jezika, nađe se poneka koja je karakteristična za španski jezk – vagabundo.
Termin vagabundo na našim prostorima koristi se u više različitih, ali srodnih značenja. Interesatno je da je na naše prostore došao iz španskog jezika, gdje se ova riječ koristi za neuhvatljivog i tajanstvenog čovjeka kojeg je nemoguće zadržati kraj sebe.
Sa druge strane vagabond, od latinskog vagari u značenju skitati se, lutati, govori nam da se ova riječ odnosi na skitnicu, probisvijeta, lutalicu. Vagabundom se može označiti svaki beskućnik ili bitanga koja ne radi ništa u svom životu već samo tumara bez jasnog cilja.
S ove strane Drine | Dragan Banjac: Ursula fon der Esenes
Ipak u našim krajevima kada se spomene termin vagabundo uglavnom se misli na ženskaroša, na čovjeka koji se ne može skrasiti pored jedne žene. Dakle, riječ je u lutalici u prenesnom značenju, jer on "luta" od žene do žene.
I ne sumnjamo da ste odjenom čuli Gorana Karana kako pjeva “Ja sam samo vagabundo, mene jubit’ to je ludo”.
Radiosarajevo.ba pratite putem aplikacije za Android | iOS i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram, kao i putem našeg Viber Chata.