Maca ti je pojela jezik, medeni mjesec...: Kako su nastale poznate fraze

Radiosarajevo.ba
Maca ti je pojela jezik, medeni mjesec...: Kako su nastale poznate fraze
Foto: Unsplash / Ilustracija

Maca ti je pojela jezik?
Krv nije voda.
Medeni mjesec.
Krokodilske suze...

Koliko puta ste izgovorili ove fraze? No, da li ste razmišljali kako su nastale i zašto, zapravo govorimo ovakve stvari. Ekipa s Bored Panda prikupila je objašnjenja o postanku nekih izreka i fraza koje su uobičajene u cijelom svijetu.

Maca ti je pojela jezik

Značenje: Govori se nekom ko ćuti, a trebao bi nešto reći

Historija: Dvije su priče o tome kako je nastala ova izreka. Jedna je da je nastala zbog biča koji se zvao “Cat-o’-nine-tails” (devet mačkinih repova, eng.) koji je koristila engleska mornarica za kažnjavanje nakon kojeg žrtve često nisu mogle govoriti. Druga je da je nastala još u drevnom Egiptu, gdje su se jezici lažljivaca odsijecali davali mačkama kao hrana. 

Zidovi imaju uši

Značenje: Pazite kad i šta govorite, jer bi vas ljudi mogli prisluškivati

Historija: Louvre palača u Francuskoj navodno ima mrežu cijevi za prisluškivanje, kako bi se uvijek moglo slušati ko šta govori. Navodno je kraljica Catherine de’Medici upravo ovako otkrivala brojne političke tajne i zavjere.

Zakopati sjekiru

Značenje: okončati raspravu ili konflikt i postati prijatelji

Historija: Kad bi američki starosjedioci pregovarali s tzv. puritancima (doseljenicima) svi bi učesnici pregovora zakopali sva svoja oružja, kako bi se izbjegla mogućnost sukoba.

Laješ na pogrešno drvo

Značenje: Kada tražite nešto od pogrešne osobe

Historija: Fraza se odnosi na lovačke pse koji su prije ganjali lovinu, koja bi se često popela na drvo. Psi su nekad nastavljali lajati na drvo čak i kad lovine više nije bilo, pa je tako nastala ova uzrečica.

Poklonjenom konju se ne gleda u zube

Značenje: Kad tražite mane i nedostatke nečemu što vam je neko poklonio

Historija: Kada su ljudi kupovali konje, gledali bi u njihove zube kako bi provjerili zdravlje i godine životinje, te su po tome odlučivali da li se upustiti u kupovinu ili ne. Iz tog razloga ovaj se idiom koristi kada želimo nekome poručiti da je nepristojno tražiti mane nečemu što nam je neko poklonio.

Krv nije voda

Značenje: Odnosi u obitelji su najjači i najznačajniji

Historija: Iako mislimo da se ovim želi reći da nam je obitelj prije prijatelja, zapravo je ovo značilo potpuno suprotno. Naime, ovako zvuči kompletna fraza: "Krv saveza jača je od vode u materici" i govorila se ratnicima koji su zajedno prolili krv u bitkama. Nekad se govorilo da je njihova veza jača od bratske.

Medeni mjesec

Značenje: Prvi zajednički odmor bračnog para

Historija: Mladenci su nekad morali mjesec dana nakon vjenčanja biti pića zaslađena medom. Vjerovalo se da je to dobro za plodnost i da donosi dobru sreću.

Jedna za puta

Značenje: Popiti posljednje piće prije odlaska

Historija: U Srednjem vijeku, osuđenici na smrt su se vozili kroz londonsku Oxford ulicu do mjesta gdje će ih pogubiti. Tokom ovog puta, kočija bi stala, a osuđenicima bi bilo dozvoljeno da popiju još jedno piće prije smrti.

Slomi nogu

Značenje: Neka te sreća prati!

HIstorija: Vjeruje se da je fraza nastala u Njemačkoj za vrijeme Prvog svjetskog rata, kada su njemački glumci govorili “hals- und beinbruch” što u prijevodu znači "slomljen vrat i slomljena noga. No, zašto bi ovim riječima neko nekom poželio sreću? Pa, kako se ispostavilo, u prošlosti je trebalo nekom poželjeti "lošu sreću", jer ako bi mu poželjeli dobru sreću, uznemirili bi šejtane i loše duhove...nešto kao kod nas kad nam roditelji ne daju da se puno smijemo, jer ćemo - oplakati.

Rođen sa srebrnom kašikom u ustima

Značenje: Kada je neko rođen u bogatoj, dobrostojećoj porodici

Historija: Stara je tradicija da kršteni kumovi djeci daju srebrnu kašiku. No, nisu svi mogli ovo priuštiti, pa su oni koji su dobijali kašiku označeni kao prebogati, ponekad i - razmaženi.

Krokodilske suze

Značenje: Kada neko glumi da plače

Historija: Napisana u 14. stoljeću, knjiga Putovanja Sira Johna Mandevillea priča o avanturama jednog viteza u Aziji. U knjizi se kaže kako krokodili plaču dok jedu ljude. Iako ovo nije tačno, fraza krokodilske suze nekako je došla do Shakespearea koji ju često koristio u svojim radovima, pa je idiom postala u 16. stoljeću, a u narodu diljem svijeta zasdržala se do danas.

Gore mi uši, neko me trača

Značenje: Kad vas neko ogovara zacrvene vam se uši

Historija: Ova uzrečica datira čak iz vremena starih Rimljana koji su vjerovali da kad vas neki dio tijela peče, to mora nešto značiti. Vjerovali su - ako vam gori lijevo uho to su zle namjere, a ako je desno neko priča pozitivno o vama. 

Plava krv

Značenje: Ljudi koji su plemići

Historija: Ova uzrečica dolazi iz srednjeg vijeka, kada se vjerovalo da su svi oni koji imaju svijetlu put plemići i aristokrati. A, kada imate blijedu put, lijepo se vide vene, a kako izgledaju? Plave su boje...

Vuk u janjećoj koži

Značenje: Osoba koja djeluje prijateljski, ali zapravo vam "radi o glavi"

Historija: Upozorenje da ne smijete vjerovati svakome, ma kako prijateljski izgledao, datira iz - Biblije, tj. verzije Kralja Jamesa iz 1611, u kojoj se (Matej 7:15) kaže: Čuvajte se od lažnih proroka! Oni dolaze k vama u odijelu ovčijem, a unutra su vuci grabljivi.

 

Radiosarajevo.ba pratite putem aplikacije za Android | iOS i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram, kao i putem našeg Viber Chata.

/ Najčitanije

/ Povezano

/ Najnovije