Lingvistika na granici BiH i Hrvatske: Sastav i sastojci

Radiosarajevo.ba
Lingvistika na granici BiH i Hrvatske: Sastav i sastojci


Iz Bosne i Hercegovine u Hrvatsku jedna firma nije uspjela legalno izvesti nekoliko paleta kikirikija jer je na pakovanju pisalo sastav umjesto sastojci.

Naime, inspektori na carini u Zagrebu krajem novembra prošle godine odlučili su da sa dva kamiona, koji su u vlasništvu firme Voćar iz Gornjeg Rahića kod Brčkog, istovare šest paleta na kojima se nalaze proizvodi ove bh. firme. Voćar je preduzeće za proizvodnju prehrambenih proizvoda, proizvode i izvoze sve vrste kikirikija, čipsova, flipsa, suhih kolača...

Kako je za Oslobođenjeobjasnio Meho Musić, vlasnik i direktor Voćara, inspektori su sa istovarenih paleta uzeli pakovanja kikirikija od 100 grama i kikirikija od 80 grama. Kikiriki je potom poslan na analizu na Prehrambeno-biotehnološki fakultet, u Centar za kontrolu namirnica.

„Analiza je potvrdila da su proizvodi zdravstveno ispravni. A onda su rekli da nije ispravna deklaracija i zbog toga moramo sve vratiti. I tako u tom izvještaju piše, recimo, da umjesto riječi 'sastav' mora pisati 'sastojci'“, priča Musić.

Pored sporne riječi - sastav, u izvještaju je navedeno da u popisu sastojaka umjesto jestiva sol, treba pisati sol ili kuhinjska sol. Također, tokom analize je utvrđeno da rok trajanja na kikirikiju treba označiti riječima Najbolje upotrijebiti do, umjesto Upotrebljivo do.

„Meni kao čovjeku smeta što nisu tolerisali bar tu prvu količinu ako znamo koliko hrvatske robe uđe u BiH. Mi smo tako malo imali da izvezemo i nisu nas pustili zato što ne piše kako oni traže. Već smo jednom izvozili i bilo je sve uredu. Sad ću ja bezbeli morati plaćati tu analizu i skladištenje robe“, ispričao je Musić.

Radiosarajevo.ba pratite putem aplikacije za Android | iOS i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram, kao i putem našeg Viber Chata.

/ Najnovije